Помня Прошлое, Созидая Будущее, Жить Настоящим!

Помня Прошлое, Созидая Будущее, Жить Настоящим!

Традиция - Революция - Интеграция

Вы, Старшие, позвавшие меня на путь труда, примите мое умение и желание, примите мой труд и учите меня среди дня и среди ночи. Дайте мне руку помощи, ибо труден путь. Я пойду за вами!

Наши корни
: Белое Дело (РОВС / РОА - НТС / ВСХСОН), Интегральный национализм (УВО / УПА - ОУН / УНСО), Фалангизм (FET y de las JONS / FN), Консервативная революция (AF / MSI / AN / ELP / PyL)
Наше сегодня: Солидаризм - Традиционализм - Национальная Революция
Наше будущее: Археократия - Энархизм - Интеграция

28 янв. 2014 г.

Гасан Гусейнов: Почему Россия осталась без философии

Почему Россия осталась без философии? С одной стороны, все объясняется довольно просто: в русском языке нет артиклей. Люди просто не различают, когда речь заходит о конкретном, а когда об абстрактном, когда об общем, а когда об особенном.

Когда нужно быть прямой, русская речь избыточно метафорична, говорящие отвлекаются на второстепенные детали и никогда не могут довести до разумного конца ни одного сколько-нибудь серьезного умственного начинания. Отчасти, но только отчасти, скрадывают эту фатальную афилософичность русского языка неоспоримые поэтические достоинства. Но они же, эти достоинства творческой фантазии, и мешают носителям русского языка всерьез относиться к слову как таковому. Мечтательность и поэтичность натуры подавляют само желание сопротивляться кричащему, скандальному алогизму политиков, за который греки или французы, наверное, прогнали бы своих властителей тряпками, увлажненными мочой.

С другой стороны, ныне пользующиеся русским языком поколения никогда на всем протяжении своей жизни не учились логике. Что это значит практически? Например, в русском языке чрезвычайно сложная система отношений между грамматически слабым временем, грамматически сильным видом и мало-помалу исчезающим наклонением глагола. Для освоения этой премудрости как раз совершенно необходима логика. Если ею не заниматься в детстве, то, формально взрослея, человек так и не научится понимать, например, разницу между причиной и следствием.

Вот пример такого непонимания.
Популярная блогерша и светская львица жалуется на своего кота. Животное, страшно недовольное гулянками, громкой музыкой и беспорядочно ночующими гостями, гадит в самых неожиданных местах. Однако, чем больше хозяйка его наказывает, а иной раз и лупит кота, тем больше становится и зловонных кучек — в платяном шкафу, в ботинках и даже в постели.
Один из подвыпивших гостей шутит: «Твой кот думает, что ты колотишь его не за то, что он гадит, а за то, что мало гадит! Гы-гы».

Однако, и прекращение экзекуций не приносит облегчения: кот еще какое-то время продолжает, как теперь говорят, жечь напалмом. И вот приходит как-то хозяйка домой сильно выпивши. А кот возьми и подохни от стресса.

Только протрезвев, хозяйка поняла, что причиной катастрофы стал ее образ жизни.

Так я о «выпивши». Про это просторечное русское деепричастие в функции сказуемого я впервые прочитал у великого знатока древних языков С.И.Соболевского. Объясняя, что стоит за латинской формой perfectum praesens или perfectum logicum, Соболевский говорил, что это «состояние, последовавшее за действием как его результат и существующее в настоящее время»: «Всего лучше по-русски передается perfectum praesens в просторечии прошедшим деепричастием в функции сказуемого: "Он — выпивши". Этим оборотом выражается, что упомянутый субъект в какое-то, ближе не определяемое, прошедшее время выпил вина и в настоящую минуту находится в состоянии опьянения, являющемся последствием этого прошедшего действия. Вообще же, в русском литературном языке perfectum praesens действительного залога переводится прошедшим недлительного вида; причем для ясности часто прибавляются слова "уже", "теперь", "в настоящее время" и т. п., или употребляется описание посредством глагола "(уже) успел" с неопределенной формой. Но для перевода этого типа перфекта страдательного залога в русском языке имеется вполне соответствующая форма, именно причастие прошедшего времени недлительного вида: Город разрушен (urbs deleta est)».

Если вы еще не забыли про хозяйку кота, которая была выпивши и не могла правильно объяснить простейшие причинно-следственные отношения своего образа жизни, поведения кота и, главное, гибели бедного животного, то вам будет легко понять и другое, гораздо более публичное событие из жизни нашего городка.

Хозяйка поняла, что «город разрушен» и, протрезвев, догадалась, что он разрушен ею самой и ее остроумными гостями, на совести которых этот самый, простите за выражение, срущий кот. Который был в своем праве.

По этому случаю полезно вспомнить одного крупнокалиберного чекиста, который назвал распад СССР «величайшей геополитической катастрофой двадцатого века». Если мне не изменяет память, чекисты как раз и занимались «мониторингом» всего происходившего в головах их сограждан. Просто слова этого для слежки («наблюдения») с параллельным промыванием мозгов («профилактикой») тогда еще не было. В советские годы существовала шуточная и дружественная «органам» расшифровка аббревиатуры КГБ — «контора глубокого бурения». И вот, говорит нам газета «Известия», питомцы и наследники этой организации решили вернуться к практике отслеживания общественного мнения о себе. Поскольку официальные СМИ уже зачищены, нужно идти в поле, в блогосферу. Да еще в «автоматическом режиме».

Чтобы коты не начали гадить, говорят чекисты, мы будем мониторить их топот! «Организовать слежку за потенциальными террористами и их пособниками, избравшими блогосферу местом планирования нелегальных акций». Например, забрасывания помидорами и тухлыми яйцами европейских августейших особ, посещающих наш не самый гостеприимный город. Или предотвращать взрывы на транспорте.

Итак, мониторщики приступили к своей работе до того, как освоили простейшие логические операции. Злосчастный perfectum logicum, о котором так ясно сказал Сергей Иванович Соболевский, требует осмысления. «Город разрушен» той самой подпольной армией борцов с действующей Конституцией, которая ловко избежала наказания за «величайшую геополитическую катастрофу 20-го века».

Спрашивается, а что же люди-то не понимают этого? Почему они не запрещают занимать политические посты как раз тем людям, которые ответственны за падение этого города?

Да потому что в их языке нет артикля, и они не умеют отличить город вообще от своего города. Поэтому у них всегда есть железное оправдание в нежной форме деепричастия в функции сказуемого: «Выпимши ж были — ничё не помним».

("Русская служба RFI", Франция)
http://inosmi.ru/russia/20140121/216685568.html#ixzz2rRB3wVWx

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Восточная Фаланга - независимая исследовательская и консалтинговая группа, целью которой является изучение философии, геополитики, политологии, этнологии, религиоведения, искусства и литературы на принципах философии традиционализма. Исследования осуществляются в границах закона, базируясь на принципах свободы слова, плюрализма мнений, права на свободный доступ к информации и на научной методологии. Сайт не размещает материалы пропаганды национальной или социальной вражды, экстремизма, радикализма, тоталитаризма, призывов к нарушению действующего законодательства. Все материалы представляются на дискуссионной основе.

Східна Фаланга
- незалежна дослідницька та консалтингова група, що ставить на меті студії філософії, геополітики, політології, етнології, релігієзнавства, мистецтва й літератури на базі філософії традиціоналізму. Дослідження здійснюються в рамках закону, базуючись на принципах свободи слова, плюралізму, права на вільний доступ до інформації та на науковій методології. Сайт не містить пропаганди національної чи суспільної ворожнечі, екстремізму, радикалізму, тоталітаризму, порушення діючого законодавства. Всі матеріали публікуються на дискусійній основі.

CC

Если не указано иного, материалы журнала публикуются по лицензии Creative Commons BY NC SA 3.0

Эта лицензия позволяет другим перерабатывать, исправлять и развивать произведение на некоммерческой основе, до тех пор пока они упоминают оригинальное авторство и лицензируют производные работы на аналогичных лицензионных условиях. Пользователи могут не только получать и распространять произведение на условиях, идентичных данной лицензии («by-nc-sa»), но и переводить, создавать иные производные работы, основанные на этом произведении. Все новые произведения, основанные на этом, будут иметь одни и те же лицензии, поэтому все производные работы также будут носить некоммерческий характер.

Mesoeurasia

Mesoeurasia
MESOEURASIA: портал этноантропологии, геокультуры и политософии www.mesoeurasia.org

How do you like our website?

>
Рейтинг@Mail.ru